Le Saint Coran

Français عربية 日本語
< Sourate précédenteIndexSourate suivante >

Au nom de Dieu, le Miséricordieux, le Clément.


1. Dis [ô Muhammad] : " Il m'a été révélé qu'une troupe de djinns ont prêté l'oreille et se sont écriés : "Certes, nous avons entendu un Coran merveilleux !

2. "Il guide dans la bonne direction ; nous y avons cru et nous n'associerons aucun être à notre Seigneur.

3. "Notre Seigneur, en vérité, - que Sa grandeur soit exaltée ! - ne s'est donné ni compagne, ni enfant !

4. "L'un d'entre nous, un insensé, a prononcé au sujet de Dieu des choses aberrantes.

5. "Nous pensions que ni les hommes, ni les djinns ne pouvaient proférer un mensonge contre Dieu,

6. "mais il y a eu parmi les hommes des individus qui se sont mis sous la protection de djinns mâles, lesquels n'ont fait qu'augmenter leur trouble.

7. "Ils pensaient alors, comme vous, que Dieu ne ressusciterait personne.

8. "Nous avons touché le ciel et l'avons trouvé rempli de gardiens redoutables et de dards flamboyants.

9. "Nous nous étions postés sur des sièges pour écouter ; mais quiconque désormais veut écouter rencontre un dard flamboyant qui le guette.

10. "Nous ne savions donc pas si l'on voulait du mal aux habitants de la terre, ou si leur Seigneur voulait qu'ils soient bien guidés.

11. "Parmi nous, il y en a qui sont vertueux tandis que d'autres ne le sont pas ; nous suivons des voies divergentes.

12. "Nous pensions bien que nous ne saurions affaiblir la puissance de Dieu sur la terre et que nous ne l'affaiblirions pas en prenant la fuite.

13. "Aussi, lorsque nous avons entendu la Guidance, nous y avons cru. Quiconque croit en son Seigneur ne craint ni d'être lésé, ni d'être opprimé.

14. "Il y en a parmi nous qui sont soumis à Dieu (muslimûn) et il y en a qui sont rebelles." " Ceux qui se sont soumis ont embrassé avec ferveur la bonne direction.

15. Quant aux rebelles, ils seront du bois pour la Géhenne.

16. S'ils s'étaient maintenus sur la voie droite, Nous les aurions abreuvés d'une eau abondante,

17. façon de les mettre à l'épreuve. Mais quiconque se détourne du rappel de son Seigneur, Dieu l'achemine vers un châtiment implacable.

18. Les mosquées sont consacrées à Dieu. N'y invoquez donc personne à côté de Dieu.

19. Quand le Serviteur de Dieu s'est levé pour L'invoquer, peu s'en fallut qu'ils ne l'étouffent en se pressant autour de lui.

20. Dis [ô Muhammad] : " Je n'invoque que mon Seigneur et je ne Lui associe personne ".

21. Dis : " Je n'ai le pouvoir ni de vous faire tort ni de vous bien guider ".

22. Dis : " Nul ne me protège contre Dieu, et en dehors de Lui, je ne trouverai pas d'asile,

23. sauf en transmettant la parole de Dieu et Ses messages ". Quant à ceux qui désobéissent à Dieu et à Son Envoyé, le feu de la Géhenne leur est destiné. Ils y demeureront à jamais !

24. Quand ils verront enfin la réalisation de ce qui leur a été promis, ils sauront qui est le plus faible en secours et l'inférieur en nombre.

25. Dis : " Je ne sais si ce qui vous est promis est proche, ou bien si mon Seigneur lui assignera un délai.

26. Il connaît parfaitement le Mystère ; mais Il ne lève pour personne le voile de Son mystère,

27. sauf pour celui qu'Il agrée comme envoyé. Celui-là, Il le fait accompagner de gardiens placés devant et derrière lui,

28. afin de savoir s'ils [les envoyés] ont transmis les messages de leur Seigneur. Sa Science s'étend à tout ce qui les concerne, et Il fait le compte exact de toute chose ".


Parole de Dieu révélée à Sayyidina Muhammad, paix et prière soit sur lui, et traduite en français par Jean-Louis Michon. Publié avec l'autorisation AlTafsir.com


Iqad al-Himam : Sagesse 5

Rechercher avec insistance ce qui t'es garanti et négliger ce qu'Il attend de toi, témoigne de ton manque...

الخلاصة:

أما مقصد بحثنا من الآية المذكورة، وما سلف ذكره من الحيثيات والملابسات في أصول العقوبات، هو ما يتعلق بسلوك الإنسان فيه، ومدى صُلوحه من فسوده، ومعرفة ارتباط أحوال الإنسان معه، وعلاقة الأحوال بوظائف الأعضاء الظاهرة والباطنة، ومدى تأثرها بالدرجات...